Vocale quasi posteriore quasi chiusa non arrotondata
Anteriori | Quasi anteriori | Centrali | Quasi posteriori | Posteriori | |
Chiuse | |||||
Quasi chiuse | |||||
Semichiuse | |||||
Medie | |||||
Semiaperte | |||||
Quasi aperte | |||||
Aperte |
una vocale non arrotondata, quello a destra una vocale arrotondata.
Per quelli situati al centro, la posizione delle labbra non è specificata.
Vocale quasi posteriore quasi chiusa non arrotondata | |
---|---|
IPA - numero | 316 415 430 |
IPA - testo | ɯ̞̈ |
IPA - immagine | |
Unicode | U+026F U+0308 U+031E |
Entity | ɯ̞̈ |
SAMPA | A_"_o
|
X-SAMPA | A_"_o
|
Kirshenbaum | u-_"_o
|
Ascolto | |
La vocale quasi posteriore quasi chiusa non arrotondata è un suono vocalico presente in alcune lingue parlate. Il suo simbolo nell'Alfabeto fonetico internazionale è [ɯ̞̈], e l'equivalente simbolo X-SAMPA è A_"_o.
Caratteristiche
[modifica | modifica wikitesto]- La sua posizione è quasi posteriore; la pronuncia avviene, infatti, con la lingua in posizione simile a quella di una vocale posteriore, ma leggermente più avanzata nella bocca.
- Il suo grado di apertura è quasi chiuso; la pronuncia avviene, infatti, con un'apertura ridotta, quasi quanto una vocale chiusa, ma con una costrizione leggermente minore. Le vocali quasi chiuse sono talvolta descritte come varianti rilassate (o non tese) delle vocali completamente chiuse (tese).
- È una vocale non arrotondata; durante la pronuncia, infatti, le labbra non vengono portate in avanti ("arrotondate").
Occorrenze
[modifica | modifica wikitesto]La trascrizione di questo fonema non è ufficiale nell'IPA. Tuttavia, è riscontrabile in alcune lingue, in alcune come allofono, in altre come fonema vero e proprio. Ecco alcuni esempi elencati:
In italiano
[modifica | modifica wikitesto]In italiano standard tale fono non è presente.
In irlandese
[modifica | modifica wikitesto]In irlandese tale fono è presente in alcuni dialetti, ad esempio è presente nel dialetto Ulster come allofono di /ɪ/. Ad esempio si trova nella parola aggail "bollente" [gɯ̞̈lˠə].
In portoghese
[modifica | modifica wikitesto]In portoghese tale fono appare come allofono di /ɨ/ e appare solo in sillabe accentate. Ad esempio si riscontra in pegar "tenere" ['pɯ̞̈ɣäɾ].
In turco
[modifica | modifica wikitesto]In turco tale fono appare come allofono di /ɯ/ in sillabe finali aperte. Si trova ad esempio in acı "dolore" [äd͡ʒɯ̞̈].
In coreano
[modifica | modifica wikitesto]In coreano tale fono appare come allofono di /ɯ/. Si riscontra ad esempio in 어른 romanizzato eoreun "anziano, adulto" [ɘːɾɯ̞̈n].
In vietnamita
[modifica | modifica wikitesto]In vietnamita tale fono appare come allofono di /ɯ/. È presente ad esempio in tu "parola" [ṭɯ̞̈˧˨].